Christie and Tolkien: When the World Ends but You Keep Going

The literary works of Agatha Christie and J. R. R. Tolkien may not seem to have much in common. One wrote murder mysteries set in genteel English country houses, the other high fantasy in a mythic secondary world. When you look at the themes and ideas of their work, though, interesting parallels appear.

The two authors were close contemporaries; Christie was born in 1890, Tolkien in 1892. They belonged to the generation whose young adulthood was shattered by the First World War. Their experiences were different—Tolkien saw battle firsthand as an officer, Christie its terrible aftereffects as a nurse—but they both reflect the shock of the war in their writing.

One theme that occupies both writers is death. Death was, naturally, a crucial element of Christie’s murder mystery stories. In Tolkien’s legendarium, death and the things people will do out of the fear of it is a running theme. But neither writer’s work is focused on death as a fact; rather, the underlying drive in their work is a search for some way in which death makes sense.

In Christie’s case, this theme is more obvious: she writes about detectives solving crimes. By the time we reach the drawing room summation at the end of the book, we can see clearly how and why the victim or victims died. Order is restored to the world, and reason triumphs over the illogic of death, whether that reason is embodied in a fussy Belgian’s love for methodical neatness or a wise spinster’s deep observation of human nature.

In Tolkien’s work, the drive to make sense of death is subtler. Death often appears pointless in Tolkien. Boromir dies defending Merry and Pippin from Orcs, but after he falls the young Hobbits are captured nonetheless. Denethor dies in despair instead of living to see his city saved. But the larger point of Tolkien’s work is that hopelessness is an illusion. We never know the end of our own story or how profoundly the choices we make will affect the world. In the legendarium as a whole, death is the greatest mystery, but also the greatest hope. The world of Middle Earth had a beginning and will someday end, yet the spirits of mortal beings will not end with the world but transcend it through death.

It is not just the death of individuals that occupied Christie and Tolkien, but also how ways of life come to an end. They both witnessed the end of the world, in a sense. The innocence and hope of the time they grew up in perished on the battlefields of the Great War, but they did not. They kept going and witnessed as the world around them changed.

Tolkien’s The Lord of the Rings is about the ending of an age, the Third Age of Middle Earth to be precise. The story takes place during the last days before the Elves either depart into the magical west or dwindle into creatures of fairy tale and folklore, taking their beauty and wisdom with them. Yet the story also carries hope for what is to come after in the ages of Men—hope without guarantees, as Gandalf puts it. The Elf Legolas and Dwarf Gimli reflect on the promise and weaknesses of humans in the streets of Minas Tirith:

“If Gondor has such men still in these days of fading, great must have been its glory in the days of its rising.”

“And doubtless the good stone-work is the older and was wrought in the first building,” said Gimli. “It is ever so with the things that Men begin: there is a frost in Spring or a blight in Summer, and they fail of their promise.”

“Yet seldom do they fail of their seed,” said Legolas. “And that will lie in the dust and rot to spring up again in times and places unlooked-for. The deeds of Men will outlast us, Gimli.”

The Lord of the Rings. Book 5, Chapter 9, “The Last Debate”

Christie reflects the changing world in different ways, but also with hope for what the future will bring. Her early works are set in the interwar world of country estates and garden parties that we typically think of when we think of a Christie mystery, but that world was ending. She kept writing through the fifties and sixties as the life and culture of Britain changed around her.

The traces of this change are all over Christie’s writing. One of the ongoing themes in her mysteries is that it is difficult to know who people really are. Many of her plots hinge on people passing themselves off as or being mistaken for someone else. Such impersonations were possible only because the world of country villages and garden parties where everyone knew one another was ending. Miss Marple speaks of this shift in A Murder is Announced:

Fifteen years ago one knew who everybody was. The Bantrys in the big house—and the Hartnells and the Price Ridleys and the Weatherbys … They were people whose fathers and mothers and grandfathers and grandmothers, or whose aunts and uncles, had lived there before them. If somebody new came to live there, they brought letters of introduction, or they’d been in the same regiment or served in the same ship as someone there already.

But it’s not like that any more. Every village and small country place is full of people who’ve just come and settled there without any ties to bring them. The big houses have been sold, and the cottages have been converted and changed. And people just come—and all you know about them is what they say of themselves.

A Murder is Announced. Chapter 10, “Pip and Emma”

At the same time, Christie also saw that the fundamentals of human nature that underlay her stories were not changed by the passing of time. People might live differently, but they still had the same jealousies and aspirations, desires and fears as they ever had. Miss Marple, again, reflects on this fact in The Mirror Crack’d from Side to Side as she explores the new housing development at the edge of her beloved village:

She turned out of Aubrey Close and was presently in Darlington Close. She went slowly and as she went she listened avidly to the snippets of conversation between mothers wheeling prams, to the girls addressing young men, to the sinister-looking Teds (she supposed they were Teds) exchanging dark remarks with each other. Mothers came out on doorsteps calling to their children who, as usual, were busy doing all the things they had been told not to do. Children, Miss Marple reflected gratefully, never changed. And presently she began to smile, and noted down in her mind her usual series of recognitions.

That woman is just like Carry Edwards—and the dark one is just like that Hooper girl—she’ll make a mess of her marriage just like Mary Hooper did. Those boys—the dark one is just like Edward Leeke, a lot of wild talk but no harm in him—a nice boy really—the fair one is Mrs Bedwell’s Josh all over again. Nice boys, both of them. The one like Gregory Bins won’t do very well, I’m afraid. I expect he’s got the same sort of mother…

She turned a corner into Walsingham Close and her spirits rose every moment.

The new world was the same as the old. The houses were different, the streets were called Closes, the clothes were different, the voices were different, but the human beings were the same as they had always been.

The Mirror Crack’d from Side to Side. Chapter 1

Some days now it feels like we are living through the end of the world we knew, and none of us knows what will come next. In these times, there is comfort in going back to writers who lived through the end of one world and saw that there was hope in the next.

Tolkien, J. R. R. The Lord of the Rings. London: HarperCollins, 1994, p. 855.

Christie, Agatha. A Murder is Announced. London: HarperCollins, 2023, pp. 132-133.

Christie, Agatha. The Mirror Crack’d from Side to Side. London: HarperCollins, 2023, pp. 13-14.

Image: Photo collage of Agatha Christie and J. R. R. Tolkien by Erik Jensen. Photograph of Christie via Wikimedia; photograph of Tolkien via Wikimedia

Post edited to correct formatting errors

Agatha Christie’s Hjerson: A Poirot Spinoff

Fans of Agatha Christie or Hercule Poirot probably remember Poirot’s friend, writer Ariadne Oliver. Her popular detective, Sven Hjerson, happens to be a countryman of mine.

Astoundingly—to my mind at least—Sven Hjerson is going to get his own series! Produced in Sweden, the series is called Agatha Christies Hjerson (unsurprisingly, Agatha Christie’s Hjerson in English). The series was created by Patrik Gyllström; he has also written some of the scripts along with Jakob Beckman, Martin Luuk, and Björn Paqualin, and there are two co-directors, Lisa Farzaneh and Lisa James Larsson. Hjerson is starred by Johan Rheborg and Hanna Alström, the latter of which has some international renown as the Swedish Princess in Kingsman: The Secret Service and Kingsman: The Golden Circle.

C More Agatha Christies Hjerson S1

The titular character Hjerson is a Swedish-speaking Finn who has had a long career as a criminal investigator in Sweden and now lives a retired, uneventful life in the Åland Islands. A Swedish reality tv producer Klara Sandberg is on the lookout for a new hit series and decides on Hjerson as her new star. Naturally, murders ensue.

Agatha Christie’s Hjerson is a C More original production. The series was filmed in Stockholm and Åland Islands (Ahvenanmaa) and is described as a combination of Christie and Nordic noir. Season one consists of four 90-minute episodes, which for tv have each been split into two parts.

So far the IMDB reviews are not flattering. Have you seen Hjerson? Do share!

Image via C More

Quotes: The Swan of Tuonela–You Must Have Seen That?

Like I mentioned, I’m reading all of the Hercule Poirot books in English for the first time. I’ve come across one reference to Finland already, but here’s another one:

“Affair with a dancer? But of course, my dear—he had an affair with Katrina. Katrina Samoushenka. You must have seen her? Oh, my dear—too delicious. Lovely technique. The Swan of Tuolela [sic]—you must have seen that?”

– Ambrose Vandel in The Labors of Hercules by Agatha Christie (original emphasis)

The Swan of Tuonela is a tone poem about the realm of the dead by composer Jean Sibelius (1865-1957), and part of his Lemminkäinen Suite of Four Legends from the Kalevala. Considering his international fame at the beginning of the 20th century, it probably shouldn’t come as a surprise that he was mentioned in a book published in the 1930s, but I confess I was a bit startled.

Christie, Agatha. The Labors of Hercules. New York, NY: Berkley Books, 1986 [orig. published 1939], p. 62.

Serving exactly what it sounds like, the Quotes feature excerpts other people’s thoughts.

Quotes: If Anyone Hated Me and I Hated Them

As you may know, speakers of Modern English are struggling to find a non-clunky and commonly accepted gender-neutral third person singular pronoun to replace the generic use of he or she.

The issue’s been periodically debated for decades, really, but lately the calls seem to have gained more urgency. There are many contenders, among them e / em / eir and ze / hir / hir.

Singular they may be gaining some ground, or at least growing in popularity here in the U.S. I’ve seen references to a long history of using they in that manner, but these references usually give no examples. (Maybe I just haven’t been reading the better articles? Also, one sometimes wonders why the British use of one has fallen out in other world Englishes.)

In any case, as an Anglo-Saxonist, it’s beyond my era and/or expertise. Nevertheless, I’m curious about any early examples. Here’s the oldest I’ve noticed so far, from a 1938 Hercule Poirot novel:

“Pilar said gravely: ‘If I had an enemy—if anyone hated me and I hated them—then I would cut my enemy’s throat like this….’”

– Agatha Christie: Hercule Poirot’s Christmas, p. 18 (original emphasis)

This example is great, because it’s clear and unquestionable. I’m pretty sure there are a few singular theys in Jane Austen’s novels, but I can’t remember where. Maybe it’s the perfect time for a re-read. 🙂

Christie, Agatha. Hercule Poirot’s Christmas. New York, NY: Black Dog & Leventhal, 1938.

Serving exactly what it sounds like, the Quotes feature excerpts other people’s thoughts.

Quotes: I Only Regret […] Making My Detective a Finn

Christie Cards on the Table Excerpt

“[…] I only regret one thing—making my detective a Finn. I don’t really know anything about Finns and I’m always getting letters from Finland pointing out something impossible that he’s said or done. They seem to read detective stories a good deal in Finland. I suppose it’s the long winters with no daylight.”

– author Mrs. Oliver in Agatha Christie’s Cards on the Table

This excerpt comes from a Hercule Poirot novel. It’s a page-long burst by an imaginary author who doesn’t really care about getting certain details wrong, for example when one would use a dictograph vs. phonograph. That, of course, leads to feedback from more knowledgeable readers.

Being a Finn, I guffawed! Finns are busy readers indeed these days; it may already have been the case back in the 1930s as well.

(But, good grief, way to insult Romanians and Bulgarians, Christie! There’s a lot of interest in Christie’s writing, but on the other hand a lot of it hasn’t aged well, especially the racism and bigotry.)

Christie, Agatha. Cards on the Table. New York, NY: HarperCollins Publishers, 2011 [1936], p. 66.

Image by Eppu Jensen

Serving exactly what it sounds like, the Quotes feature excerpts other people’s thoughts.

Quotes: Declining to Get Thrilled

From an early Hercule Poirot mystery comes this hilarious quote:

“[…] said Inspector Davis. ‘There’s not going to be much mystery about this crime. Take a look at the hilt of that dagger.’

“I took the look.

“’I dare say they’re not apparent to you, but I can see them clearly enough.’ He lowered his voice. ‘Fingerprints!’

“He stood off a few steps to judge of his effect.

“’Yes,’ I said midly. ‘I guessed that.’

“I do not see why I should be supposed to be totally devoid of intelligence. After all, I read detective stories, and the newspapers, and am a man of quite average ability. If there had been toe marks on the dagger handle, now, that would have been quite a different thing. I would then have registered any amount of surprise and awe.

“I think the inspector was annoyed with me for declining to get thrilled.”

– Doctor Sheppard in The Murder of Roger Ackroyd by Agatha Christie

I’m reading Agatha Christie in English for the first time, and it’s a hoot! Not only are her mysteries top notch, her language is a delight. My (admittely hazy) memories don’t measure up to what I’m seeing now; I don’t know whether it just didn’t translate well or whether I was too young to understand. I’m discovering so much dry humor to irony to outright satire that I’m pretty much snickering my way through the novels.

Christie, Agatha. The Murder of Roger Ackroyd. New York, NY: Black Dog & Leventhal, [2006, orig. published 1926], p. 73.

Serving exactly what it sounds like, the Quotes feature excerpts other people’s thoughts.